Categories
- Antiques & Collectibles 13
- Architecture 36
- Art 47
- Bibles 22
- Biography & Autobiography 811
- Body, Mind & Spirit 110
- Business & Economics 26
- Computers 4
- Cooking 94
- Crafts & Hobbies 3
- Drama 346
- Education 45
- Family & Relationships 50
- Fiction 11812
- Games 19
- Gardening 17
- Health & Fitness 34
- History 1377
- House & Home 1
- Humor 147
- Juvenile Fiction 1873
- Juvenile Nonfiction 202
- Language Arts & Disciplines 88
- Law 16
- Literary Collections 686
- Literary Criticism 179
- Mathematics 13
- Medical 41
- Music 39
- Nature 179
- Non-Classifiable 1768
- Performing Arts 7
- Periodicals 1453
- Philosophy 62
- Photography 2
- Poetry 896
- Political Science 203
- Psychology 42
- Reference 154
- Religion 488
- Science 126
- Self-Help 61
- Social Science 80
- Sports & Recreation 34
- Study Aids 3
- Technology & Engineering 59
- Transportation 23
- Travel 463
- True Crime 29
The Song of Songs
Description:
Excerpt
In 1898 I published a translation of Sudermann's "Der Katzensteg," under the title of "Regina"; in 1906 of "Es War," under the title of "The Undying Past," and in 1908 of "Der Taufer," under the title of "John the Baptist." All these books were translated by Miss Beatrice Marshall, and the translations were received in England, America, and Germany with enthusiasm alike by critics and the public. I was therefore naturally anxious to publish Herr Sudermann's great novel, "Das hohe Lied," on which he had been working for a great number of years, but I found that Mr. B. W. Huebsch of New York, the well-known American publisher, had purchased the world rights in the translation. My only chance therefore was to purchase from him the translation he had had made, and this I acquired in sheet form, as he had already copyrighted the book in this country. My edition of the work appeared here in October, 1910, under the title of "The Song of Songs."
Serious objections were then raised to it in certain quarters, and I should like to place on record here exactly what happened and in proper sequence, by first of all printing a letter which I wrote to Sir Melville Macnaghten. Chief of the Criminal Investigation Department, Scotland Yard; a circular letter which I sent to the book trade; and a circular letter which I sent to the Incorporated Society of Authors and the following well-known novelists, together with such replies as I received:
London, W.,
December 9th, 1910.
Sir Melville Macnaghten,
Criminal Investigation Department,
New Scotland Yard, S.W.
Dear Sir,
I am told that Inspectors Lawrence and Duggan called at my office to-day to inform me that complaint had been made of "The Song of Songs," by Hermann Sudermann, which was described as an obscene book. Through ill-health I have not been at my office for several weeks, although I happen to be in London to-day on my way to Brighton; but my manager immediately came to me and communicated what had passed. The officers informed him that you do not associate yourself at the present juncture with the opinion that has been expressed upon the book, but that their object was to draw my attention to the fact that complaint had been made.
I very much appreciate your kindness in causing the officers to call upon me, and they were quite right in their assumption that I should be the last person to wish to publish an obscene book. Although I am under doctor's orders, I have delayed my departure for Brighton to write letters to some of the most distinguished novelists of the day and to the Society of Authors, to whom I am sending copies of "The Song of Songs," asking them to acquaint me with their opinion, at the same time informing them of what has occurred. As soon as I receive their views, I shall be guided by them in my action and will inform you of my decision. I presume that this action on my part meets with your approval.
Yours faithfully,
John Lane.
PS.--I enclose a copy of my letter to the authors.
I feel I must add a personal word of thanks to you for your consideration in this matter. You will, I am sure, see my position. I am dealing with the reputation of one of the greatest literary figures in Europe, and it is absurd for me to assume the role of judge, especially as you do not associate yourself with the--to me--anonymous accusation. It is all the more difficult from the fact that this same translation has been sold in tens of thousands in the U.S.A., where the reading public is much more prudish than here.
London, W.,
December 9th, 1910.
Dear Sir or Madam,
For some weeks I have been laid up with a serious attack of bronchitis, but I am fortunately in London to-day, although not at my office, on my way to Brighton....