Punch, or the London Charivari, Volume 156, May 28, 1919

by: Various

Publisher: DigiLibraries.com
ISBN: N/A
Language: English
Published: 3 weeks ago
Downloads: 0

Categories:

Download options:

  • 960.25 KB
  • 6.75 MB

Description:


Excerpt

A SPRING IDYLL.

If wound stripes were given to soldiers on becoming casualties to Cupid's archery barrage, Ronnie Morgan's sleeve would be stiff with gilt embroidery. The spring offensive claimed him as an early victim. When be became an extensive purchaser of drab segments of fossilized soap, bottles of sticky brilliantine with a chemical odour, and postcards worked with polychromatic silk, the billet began to make inquiries.

"It's that little mam'zelle at the shop in the Rue de la République," reported Jim Brown. "He spends all his pay and as much as he can borrow of mine to get excuses for speaking to her."

There was a period of regular visits and intense literary activity on the part of Ronnie, followed by the sudden disappearance of Mam'zelle and an endeavour by the disconsolate swain to liquidate his debts in kind.

"I owe you seven francs, Jim," said he. "If you give me another three francs and I give you two bottles of brilliantine and a cake of vanilla-flavoured soap we'll be straight."

"Not me!" said Jim firmly. "I've no wish to be a scented fly-paper. Have you frightened her away?"

"She's been swept away on a flood of my eloquence," said Ronnie sadly. "But in the wrong direction; and after I'd bought enough pomatum from her to grease the keel of a battleship, and enough soap to wash it all off again. Good soap it is too, me lad; lathers well if you soak it in hot water overnight."

"How did you come to lose her?" asked Jim, steering the conversation out of commercial channels.

"The loss is hers," said Ronnie; "I wore holes in my tunic leaning over the counter talking to her, and I made about as much progress as a Peace Conference. I got soap instead of sympathy and scent instead of sentiment. However, she must have got used to me, because one day she asked if I would translate an English letter she'd received into French.

"'Now's your chance to make good,' I thought, language being my strong suit; but I felt sick when I found it was a love-letter from a presumptuous blighter at Calais, who signed himself 'Your devoted Horace.' Still, to make another opportunity of talking to her, I offered to write it out in French. She sold me a block of letter-paper for the purpose, and I went home and wrote a lifelike translation.

"She gave me a dazzling smile and warm welcome when I took it in, but on the balance I didn't feel that I'd done myself much good. And next day I'm dashed if she didn't give me another letter to translate, this time signed 'Your loving Herbert.' Herbert, I discovered, was a sapper who'd been transferred to Boulogne and, judging by his hand, was better with a shovel than a pen. As an amateur in style I couldn't translate his drivel word for word. Like Cyrano, the artist in me rose supreme, and I manicured and curled his letter, painted and embroidered it, and nearly finished by signing 'Ronnie' instead of 'Herbert.'

"She was quite surprised when she read the translation.

"'C'est gentil, n'est-ce-pas?' said she, kissing it and stuffing it away in her belt....