Eirikr Magnusson

Eirikr Magnusson
Eiríkr Magnússon (1833–1913) was an Icelandic scholar and translator known for his significant contributions to Old Norse literature and Icelandic sagas. He collaborated with prominent figures like William Morris to translate numerous sagas into English, including "The Story of Grettir the Strong" and "The Story of the Volsungs". Magnússon also worked as a librarian at the Cambridge University Library, where he furthered the study of Icelandic manuscripts. His translations played a crucial role in introducing Icelandic literary heritage to the English-speaking world.

Author's Books:


CHAPTER I. Of Sigi, the Son of Odin. Here begins the tale, and tells of a man who was named Sigi, and called of men the son of Odin; another man withal is told of in the tale, hight Skadi, a great man and mighty of his hands; yet was Sigi the mightier and the higher of kin, according to the speech of men of that time. Now Skadi had a thrall with whom the story must deal somewhat, Bredi by name, who was... more...

CHAP. I. There was a man named Onund, who was the son of Ufeigh Clubfoot, the son of Ivar the Smiter; Onund was brother of Gudbiorg, the mother of Gudbrand Ball, the father of Asta, the mother of King Olaf the Saint. Onund was an Uplander by the kin of his mother; but the kin of his father dwelt chiefly about Rogaland and Hordaland. He was a great viking, and went harrying west over the Sea. Balk of... more...