Categories
- Antiques & Collectibles 13
- Architecture 36
- Art 47
- Bibles 22
- Biography & Autobiography 813
- Body, Mind & Spirit 137
- Business & Economics 27
- Computers 4
- Cooking 94
- Crafts & Hobbies 3
- Drama 346
- Education 45
- Family & Relationships 57
- Fiction 11812
- Games 19
- Gardening 17
- Health & Fitness 34
- History 1377
- House & Home 1
- Humor 147
- Juvenile Fiction 1873
- Juvenile Nonfiction 202
- Language Arts & Disciplines 88
- Law 16
- Literary Collections 686
- Literary Criticism 179
- Mathematics 13
- Medical 41
- Music 39
- Nature 179
- Non-Classifiable 1768
- Performing Arts 7
- Periodicals 1453
- Philosophy 63
- Photography 2
- Poetry 896
- Political Science 203
- Psychology 42
- Reference 154
- Religion 498
- Science 126
- Self-Help 79
- Social Science 80
- Sports & Recreation 34
- Study Aids 3
- Technology & Engineering 59
- Transportation 23
- Travel 463
- True Crime 29
Anthony M. (Anthony Mario) Ludovici
Anthony Mario Ludovici (1882–1971) was a British philosopher, social critic, and prolific writer known for his works on politics, culture, and philosophy. He was a prominent advocate of aristocratic values and had a deep admiration for Friedrich Nietzsche, translating some of Nietzsche's works into English. Ludovici authored many books, including "A Defence of Aristocracy" and "The Secret of Laughter," which reflect his conservative and elitist views on society and human nature. His writings, often controversial, explored topics such as race, gender, and eugenics, aligning with far-right ideologies of his time.
Author's Books:
Sort by:
THE ENGLISH FLAPPERFrom Nature's anvil hot she hails,The forge still glowing on her cheek.Untamed as yet, Life still prevailsWithin her breast and fain would speak.But all the elfs upon the plain,And in the arbour where she lolls,Repeat the impudent refrain;Too young for babes, too old for dolls.Her fingers deft have guessed the knackOf making each advantage tell:Her hat, her hair still down her...
more...
THE Editor begs to call attention to some of the difficulties he had to encounter in preparing this edition of the complete works of Friedrich Nietzsche. Not being English himself, he had to rely upon the help of collaborators, who were somewhat slow in coming forward. They were also few in number; for, in addition to an exact knowledge of the German language, there was also required sympathy and a...
more...