Aylmer Maude

Aylmer Maude
Aylmer Maude was a British writer and translator, best known for his close friendship with Leo Tolstoy and his English translations of Tolstoy's works. He and his wife, Louise Maude, played a significant role in making Tolstoy's writings accessible to the English-speaking world. In addition to his translation work, Maude authored several biographies of Tolstoy, providing valuable insights into the Russian author's life and philosophy.

Author's Books:


ACT I The Act takes place in autumn in a large village. The Scene represents Peter's roomy hut. Peter is sitting on a wooden bench, mending a horse-collar. Anísya and Akoulína are spinning, and singing a part-song. PETER [looking out of the window] The horses have got loose again. If we don't look out they'll be killing the colt. Nikíta! Hey, Nikíta! Is the fellow... more...

ACT I PEASANT [ploughing. Looks up] It's noon. Time to unharness. Gee up, get along! Fagged out? Poor old beast! One more turn and back again, that will be the last furrow, and then dinner. It was a good idea to bring that chunk of bread with me. I'll not go home, but sit down by the well and have a bite and a rest, and Peggy can graze awhile. Then, with God's help, to work again, and... more...

I In Petersburg in the eighteen-forties a surprising event occurred. An officer of the Cuirassier Life Guards, a handsome prince who everyone predicted would become aide-de-camp to the Emperor Nicholas I. and have a brilliant career, left the service, broke off his engagement to a beautiful maid of honour, a favourite of the Empress's, gave his small estate to his sister, and retired to a... more...

CHARACTERS LEONÍD FYÓDORITCH ZVEZDÍNTSEF. A retired Lieutenant of the Horse Guards. Owner of more than 60,000 acres of land in various provinces. A fresh-looking, bland, agreeable gentleman of 60. Believes in Spiritualism, and likes to astonish people with his wonderful stories. ANNA PÁVLOVNA ZVEZDÍNTSEVA. Wife of Leoníd. Stout; pretends to be young; quite taken up with the conventionalities... more...

ACT I Autumn. A peasant's hut, with a small room partitioned off. Akulína sits spinning; Martha the housewife is kneading bread; little Paráshka is rocking a cradle. MARTHA. Oh dear, my heart feels heavy! I know it means trouble; there's nothing to keep him there. It will again be like the other day, when he went to town to sell the firewood and drank nearly half of it. And he blames me... more...

Scene 1 Protásov's flat in Moscow. The scene represents a small dining-room. Anna Pávlovna, a stout grey-haired lady, tightly laced, is sitting alone at the tea-table on which is a samovár. Enter nurse, carrying a teapot. NURSE. May I have a little hot water, ma'am? ANNA PÁVLOVNA. Yes. How's Baby? NURSE. He's restless.… There's nothing worse than for a lady to nurse her... more...

ACT I Scene 1 The scene represents the verandah of a fine country-house, in front of which a croquet-lawn and tennis-court are shown, also a flower-bed. The children are playing croquet with their governess. Mary Ivánovna Sarýntsova, a handsome elegant woman of forty; her sister, Alexándra Ivánovna Kóhovtseva, a stupid, determined woman of forty-five; and her husband, Peter Semyónovich , a fat... more...

I It happened in the 'seventies in winter, on the day after St. Nicholas's Day. There was a fete in the parish and the innkeeper, Vasili Andreevich Brekhunov, a Second Guild merchant, being a church elder had to go to church, and had also to entertain his relatives and friends at home. But when the last of them had gone he at once began to prepare to drive over to see a neighbouring... more...

I "I'm quite warm," said he, "though I have no sheep-skin coat. I've had a drop, and it runs through all my veins. I need no sheep-skins. I go along and don't worry about anything. That's the sort of man I am! What do I care? I can live without sheep-skins. I don't need them. My wife will fret, to be sure. And, true enough, it is a shame; one works all day long, and... more...

CHAPTER I "Well, Prince, so Genoa and Lucca are now just family estates of the Buonapartes. But I warn you, if you don't tell me that this means war, if you still try to defend the infamies and horrors perpetrated by that Antichrist—I really believe he is Antichrist—I will have nothing more to do with you and you are no longer my friend, no longer my 'faithful slave,' as you call... more...