Drama
- American 43
- Ancient, Classical & Medieval
- Asian 7
- Caribbean & Latin American 2
- Continental European 50
- English, Irish, Scottish, Welsh 91
- General 105
- Middle Eastern 1
- Religious & Liturgical 1
- Shakespeare 1
Ancient, Classical & Medieval Books
Sort by:
by:
Euripides
Introduction[1] The Electra of Euripides has the distinction of being, perhaps, the best abused, and, one might add, not the best understood, of ancient tragedies. "A singular monument of poetical, or rather unpoetical perversity;" "the very worst of all his pieces;" are, for instance, the phrases applied to it by Schlegel. Considering that he judged it by the standards of conventional...
more...
SCENE I. A common apartment in the Castle of Fotheringay. HANNAH KENNEDY, contending violently with PAULET, who is aboutto break open a closet; DRURY with an iron crown. KENNEDY.How now, sir? what fresh outrage have we here?Back from that cabinet! PAULET.Whence came the jewel?I know 'twas from an upper chamber thrown;And you would bribe the gardener with your trinkets.A curse on woman's...
more...
by:
Bernard Shaw
The twelfth of May, 1796, in north Italy, at Tavazzano, on the road from Lodi to Milan. The afternoon sun is blazing serenely over the plains of Lombardy, treating the Alps with respect and the anthills with indulgence, not incommoded by the basking of the swine and oxen in the villages nor hurt by its cool reception in the churches, but fiercely disdainful of two hordes of mischievous insects which...
more...
by:
Ben Jonson
INTRODUCTION THE greatest of English dramatists except Shakespeare, the first literary dictator and poet-laureate, a writer of verse, prose, satire, and criticism who most potently of all the men of his time affected the subsequent course of English letters: such was Ben Jonson, and as such his strong personality assumes an interest to us almost unparalleled, at least in his age. Ben Jonson came of the...
more...
by:
Aeschylus
PREFACE The sense of difficulty, and indeed of awe, with which a scholar approaches the task of translating the Agamemnon depends directly on its greatness as poetry. It is in part a matter of diction. The language of Aeschylus is an extraordinary thing, the syntax stiff and simple, the vocabulary obscure, unexpected, and steeped in splendour. Its peculiarities cannot be disregarded, or the translation...
more...